• Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
  • Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!

The French pave the way.

Collapse
X
  •  
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    #11
    Originally posted by BR14 View Post
    Switzerland's worse!
    Really? I can get any vegetable you can get in Tescos in my local Coop. You can even get parsnips now, which formerly were considered only fit for pigs. Can you get lambslettuce in Tescos nowadays?

    Originally posted by minestrone View Post
    Did the French not go through some 80s period where they tried to ban terms like "personal stereo"?
    Yes, and they're still going through it. It's not exactly related to the original post, which I see as an anti-vegan, anti-vegetarian message, but rather to do with maintaining the purity of the language. Hence instead of computer, they have l'ordinateur. For user, they have the execrable "l'utilisateur" etc. I quite like tölécharger for "to download" though. Germany has a similar language institute, but if you have a look through Duden, they surrendered to the supremecy of the English language quite a while ago. Downloadieren. Such is the zeitgeist.
    Down with racism. Long live miscegenation!

    Comment


      #12
      Originally posted by NotAllThere View Post
      Really? I can get any vegetable you can get in Tescos in my local Coop. You can even get parsnips now, which formerly were considered only fit for pigs. Can you get lambslettuce in Tescos nowadays?

      Yes, and they're still going through it. It's not exactly related to the original post, which I see as an anti-vegan, anti-vegetarian message, but rather to do with maintaining the purity of the language. Hence instead of computer, they have l'ordinateur. For user, they have the execrable "l'utilisateur" etc. I quite like tölécharger for "to download" though. Germany has a similar language institute, but if you have a look through Duden, they surrendered to the supremecy of the English language quite a while ago. Downloadieren. Such is the zeitgeist.
      I suppose up stream it probably is the same, or at least comes from the same mindset that language can be controlled at a state level. Maybe it's because English is such a hybrid language we lost caring on this stuff 950 years ago but i don't think the consumer needs to be protected from the usage of vegetarian haggis and I think(hope) the UK would laugh at such a statist intervention.

      Comment


        #13
        It will all be haram soon anyway.

        Comment

        Working...
        X