Visitors can check out the Forum FAQ by clicking this link. You have to register before you can post: click the REGISTER link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below. View our Forum Privacy Policy.
Want to receive the latest contracting news and advice straight to your inbox? Sign up to the ContractorUK newsletter here. Every sign up will also be entered into a draw to WIN £100 Amazon vouchers!
Well I watched the semi finals, America vs China, from Phuket. The beach was 40 degrees and them lasses didn't half jump about. Looked like they got proper hot and sweaty.
The sig may be a slight clue of course - but I assume you're too dim to figure that out for yourself.
When I was young, someone told me that "News Con Tob" that you saw on some shops was Welsh for "newspapers". This was in north London but I still believed them.
Not a Welsh speaker myself (the joys of Pembrokeshire) but I find something vaguely appealiing about a language that stopped in the 11th Century. Modern concepts like "Electricity" translate literaly as "Big Fire". Pump is the same word but spelt properly as "Pwmp". I leave the translation of "Pwmp Trydan", seen on many notices across the Principality, as an exercise for the reader.
Then again, did you know there's a small department in the Vatican that keeps Latin up to date: "telephone" for example is far too Greek for their taste, the correct word is "Translocutorium"
Comment